ad9_210*60
          關鍵詞:
          中國臺灣網  >   評論中心  >   海峽時評  >   文化社會

          兩岸文字“求同化異”有秘訣

          2013年08月01日 08:10:00  來源:人民日報海外版
          字號:    

            臺灣大塊文化公司董事長郝明義依然記得1989年那次在北京,他要收一筆版稅,為便于及時帶走,和同行說好要“現金支付”。對方一口答應,“你要的錢我明天就派人送支票來”。一頭霧水的他事后很久才明白,大陸人說“支票”通常等同于“現金支票”,而在臺灣卻一般是指“遠期支票”。

            如今20多年過去了,兩岸間發生了翻天覆地的變化,類似的隔閡與誤會仍會存在,卻似乎不再那么扎眼。畢竟,許多詞語彼此都知道對方的不同講法了,有些甚至互相通用,比如“給力”一詞,在臺灣媒體上也屢見不鮮。

            語詞差異成交流談資  

            2008年大陸居民赴臺旅游開放前夕,臺灣旅游管理部門專門制作了大陸和臺灣用語對照表,并請來專家給旅游業者授課,除教他們認簡體字外,大陸的“土豆”等同于臺灣的“馬鈴薯”,而臺灣的“土豆”意指大陸的“花生米”。

            兩岸一度隔絕,近30年期間“老死不相往來”。即使上世紀80年代逐步打破藩籬、恢復交往,但經歷了不同的社會制度和發展階段,在語言文字的具體使用和外來詞語的翻譯上,仍出現了部分字詞在字形、發音、含義等方面的差異,實在不足為奇。

            自兩岸開放以來,語詞差異引發的誤會,一直是兩岸同胞交流時的有趣談資;兩岸語詞差異也成為部分專家學者的研究課題!霸瓉砀C心在臺灣是很貼心的意思啊,和我們大陸的意思正相反!”“原來臺灣人說對某人‘很感冒’是對某人不太喜歡。”

            語言和文字,在歷史長河中時時演變,因為它們是直接反映和記錄人們生活、交流思想感情的工具。生活在變,語言和文字自然也要變。兩岸語言文字的差異,就是分頭演變之果,是特定歷史環境使然。兩岸文字“求同化異”的秘訣之一,就是打破老死不相往來的堅冰,交流。

          [責任編輯:張潔]

          海峽時評
          深度幕后
          七日視點
          視頻
          主站蜘蛛池模板: chinese猛攻打桩机体育生| 四虎永久在线精品国产免费| 中文字幕国产在线观看| 欧美日韩亚洲国产精品| 国产区综合另类亚洲欧美| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 日干夜干天天干| 亚洲午夜无码久久久久| 福利网站在线播放| 国产亚洲美女精品久久久| 1819sextub欧美中国| 妖精的尾巴ova| 久久国产精品久久久久久| 欧美日韩一区二区三区自拍| 免费看污污的网站| 五月婷婷在线免费观看| 婷婷久久五月天| 久久免费福利视频| 欧美国产成人精品一区二区三区| 变态调教视频国产九色| 麻豆国产尤物AV尤物在线观看| 国产精品视频一区二区三区四| 一级黄色a毛片| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 亚洲男女性高爱潮网站| 精品区卡一卡2卡三免费| 国产亚洲欧美久久精品| 亚洲最大的黄色网| 图片区小说校园综合| 久久久久久亚洲精品| 最近最新中文字幕高清中文字幕网| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 亚洲色一区二区三区四区| 色网站免费观看| 国产欧美日韩精品专区| bt天堂网...www在线资源| 斗罗大陆动漫完整免费| 五十路在线观看| 欧美成人午夜做受视频| 亚洲视频在线观看| 精品人妻AV无码一区二区三区|